การใช้ lie กับ lay ต่างกันอย่างไร lie down กับ lay down แปลว่า?

การใช้ lie กับ lay ต่างกันอย่างไร lie down กับ lay down แปลว่า? lie (lay, lain lying) แปลว่านอน, ตั้งอยู่, วางอยู่; lay (laid, laid, laying) แปลว่าวาง, เรียง,ปู, ออก(ไข่); lie เป็นคำกริยาที่ไม่ต้องมีกรรมมารองรับ ส่วน lay เป็นคำกริยาที่ต้องมีกรรมมารองรับ เพื่อนๆ หลายคนค่อนข้างสับสนกับคำสองคำนี้ เรามาดูกันค่ะว่าการใช้ lie กับ lay มีความแตกต่างกันอย่างบ้าง

lie แปลว่านอน, ตั้งอยู่, วางอยู่ มีรูปกริยาสามช่องคือ lie, lay, lain และรูป present participle (V-ing) คือ lying เป็นคำกริยาที่ไม่ต้องมีกรรมมารองรับการกระทำ (Intransitive Verb) ตัวอย่างการใช้ lie เช่น

I’m tired, I must lie down.
ฉันเหนื่อย ฉันต้องไปนอนละ

The book lay on the table.
(ตอนนั้น)หนังสือวางอยู่บนโต๊ะ
ให้สังเกตว่า lay ในที่นี่้เป็น past (V2) ของ lie

He is lying on the sand.
เขากำลังนอนบนทราย

He lay on the the sand yesterday.
เขานอนบนทรายเมื่อวานนี้

I had just lain down to sleep when a noise jolted me awake.
ฉันเพิ่งจะล้มตัวนอนตอนที่มีเสียงรบกวนปลุกฉันตื่น

หมายเหตุ: อีกความหมายหนึ่งของคำว่า lie แปลว่าโกหก มีรูปกริยาสามช่องคือ lie, lied, lied (V-ing = lying) การใช้ในความหมายนี้เราไม่ค่อยสับสนกัน จึงจะไม่นำมาพูดถึงในที่นี้นะคะ

lay แปลว่าวาง, วางเบาๆ, เรียง, ปู, ออก(ไข่) มีรูปกริยาสามช่องคือ lay, laid, laid และรูป present participle (V-ing) คือ laying เป็นคำกริยาที่ต้องมีกรรมมารองรับการกระทำ (Transitive Verb) ตัวอย่างการใช้ lay เช่น

Lay your book on the table.
วางหนังสือของคุณบนโต๊ะ
ให้สังเกตว่า lay มีรูปเหมือน past ของ lie แต่ว่า lay ในที่นี้มีกรรมคือ your book มารองรับจึงไม่ใช่ lie ไม่งงใช่ไหมคะ

Lay the baby down gently.
วางเด็กลงเบาๆ

He lays the table for dinner.
เขาจัดโต๊ะสำหรับอาหารเย็น

He is laying the table.
เขากำลังจัดโต๊ะ

He laid the table yesterday.
เขาจัดโต๊ะเมื่อวานนี้

Hen lay eggs.
ไก่ออกไข่ (ในที่นี้กรรมคือ eggs)

The hen laid an egg yesterday.
เมื่อวานไก่ออกไข่หนึ่งใบ

The servant laid the carpet on the floor.
(ตอนนั้น)คนใช้ปูพรมลงบนพื้น

จากประโยคตัวอย่างการใช้ lie กับ lay ที่ผ่านมา สิ่งที่มักจะทำให้เราสับสน คือ รูปกริยาช่อง 2 หรือ past ของคำว่า lie (lie – lay – lain) จะเหมือนกับ lay ดังนั้นเราจึงต้องแยกความแตกต่างระหว่าง 2 คำนี้ จากความหมายและสังเกตกรรมในประโยคว่ามีหรือไม่มีนั่นเอง คือ lay ต้องการกรรมมารองรับ (someone lay something) เสมอ ส่วน lie ไม่ต้องการกรรมมารองรับ และบางครั้งก็ต้องอาศัยความเข้าใจคำแปลของประโยคด้วย สังเกตให้ดีนะคะว่าอันไหนเป็น past อันไหนเป็น present

คงจะไม่สับสนกันแล้วนะคะสำหรับการใช้ lie กับ lay ต่างกันอย่างไร แล้วก็ lie down กับ lay down แปลว่าอะไร ถ้ายังงงอยู่ก็ลองย้อนกลับไปทบทวนดูอีกสักรอบก็ได้ ค่อยๆ ทำความเข้าใจกับมันนะคะ

Leave a Reply