หลักการใช้ on time / in time ถ้าจะแปลความหมายแบบตรงๆ on time แปลว่า ตรงเวลา, ตามกำหนด, ไม่สาย ( = punctual, not late) ส่วน in time (for something / to do something) แปลว่า ทันเวลา ( = soon enough) อันที่จริงแล้ว on time กับ in time ความหมายมันใกล้เคียงกันมาก แล้วมันใช้ต่างกันอย่างไร เพื่อให้เข้าใจง่ายๆ เรามาดูการใช้ on time, in time ในสถานการณ์ต่างๆ และตัวอย่างประโยคกันเลยค่ะ
ถ้าเหตุการณ์เกิดขึ้น ณ เวลาที่ได้วางแผนเอาไว้ (at the time that was planned) เราสามารถพูดได้ว่ามันเกิดขึ้น on time อย่างเช่นรถไฟออกตรงเวลา, รถโดยสารมาตรงเวลา เป็นต้น ตัวอย่างประโยคเช่น
The 9.15 train left on time.
รถไฟขบวน 9.15 น. ออกตรงเวลา (รถไฟออกเวลา 9.15 น. ตามกำหนด)
The bus was late this morning, but it’s usually on time.
รถโดยสารมาสายเมื่อเช้านี้ แต่โดยปกติแล้วจะตรงตามเวลา
จะเห็นว่าคำตรงข้ามของ on time คือ late (สาย) และเรามักใช้ on time ในความหมายตรงข้ามกับ late นั่นเอง ตัวอย่างประโยคเช่น
A: I’ll meet you at 7.30.
B: OK, but please be on time. (don’t be late)
ก: ฉันจะไปพบคุณเวลา 7.30 น.
ข: ตกลง แต่ช่วยไปตรงเวลาด้วยนะ (อย่าไปสายนะ แบบนี้คือไปก่อนเวลาก็ได้ไม่เป็นไร)
We want to start the meeting on time , so please don’t be late.
เราต้องการเริ่มการประชุมตรงเวลา ดังนั้นโปรดอย่ามาสาย
Why are you never on time? You always keep everybody waiting.
ทำไมคุณไม่เคยตรงเวลาเลย คุณทำให้ทุกคนรออยู่เสมอ
เรามักจะใช้ in time (for something / to do something) ในความหมายว่าทันเวลา (= soon enough) ตัวอย่างประโยคเช่น
I’ve just washed this shirt. I want to wear it this evening, so I hope it will be dry in time.
ฉันเพิ่งซักเสื้อตัวนี้ ฉันต้องการใส่เย็นนี้ดังนั้นจึงหวังว่ามันจะแห้งทันเวลา
I’ve sent Pranee a birthday present. I hope it arrives in time (for her birthday).
ฉันได้ส่งของขวัญวันเกิดไปให้ปราณี ฉันหวังว่ามันจะถึงทันเวลา(ทันหรือก่อนวันคล้ายวันเกิดของเธอ)
I almost forgot that it was Pranee’s birthday. Fortunately I remembered in time.
ฉันเกือบลืมว่าเป็นวันเกิดของปราณี โชคดีที่จำได้ทันเวลา
I want to get home in time to see the game on TV.
ฉันต้องการกลับบ้านให้ทันดูการแข่งขันบนทีวี(ต้องการไปทันหรือก่อนการแข่งขัน)
สำนวนตรงข้ามกับ in time คือ too late (สายเกินไป, ช้าเกินไป)
I got home too late to see the game on TV.
ฉันกลับบ้านช้าเกินไปที่จะเห็นการแข่งขันบนทีวี
เราใช้สำนวน just in time ในความหมายว่าทันเวลาพอดิบพอดี, เกือบจะสาย (= almost too late) ตัวอย่างประโยคเช่น
Tanggwa nearly missed her flight this morning. She got to the airport just in time.
แตงกวาเกือบพลาดเที่ยวบินของเธอเมื่อเช้า เธอไปถึงสนามบินทันเวลาพอดี
Pranee got to the station just in time for her train.
ปราณีไปถึงสถานีทันเวลาพอดีกับขบวนรถไฟของเธอ
We got to the cinema just in time for the beginning of the film.
We got to the cinema just in time to see the beginning of the film.
พวกเราไปถึงโรงหนังทันเวลาเริ่มฉายพอดิบพอดี
*** ดูต่อเรื่อง การใช้ at the end / in the end ใช้ต่างกันอย่างไร แปลว่าอะไร
*** ดูเรื่องที่เกี่ยวข้อง
– สรุปรวมการใช้ preposition of time มีอะไรบ้างที่ควรรู้
– การใช้ in on at กับสำนวนที่ไม่เกี่ยวกับเวลา
– การใช้ in on at กับเวลา
– การใช้ in on at กับสถานที่
– ตัวอย่างการใช้ in – on – at กับเวลา
– แบบฝึกหัด การใช้ preposition in on at พร้อมเฉลย
จากตัวอย่างประโยคที่ผ่านมาเพื่อนๆ จะเห็นได้ว่าความหมายของ on time กับ in time นั้นคล้ายกันมากหรือบางทีอาจจะเหมือนกันด้วยซ้ำ เพียงแต่เราต้องเลือกใช้ในสถานการณ์ที่ต่างกันออกไปนั่นเองค่ะ ตอนนี้เพื่อนๆ คงเห็นแล้วใช่ไหมคะว่า การใช้ on time / in time นั้นใช้ต่างกันอย่างไร ต่อไปเราก็คงจะเลือกใช้มันได้อย่างถูกต้องแล้วเนาะ
5 thoughts on “หลักการใช้ on time / in time ใช้ต่างกันอย่างไร ความหมายแปลว่าอะไร”