สำนวน once in a blue moon / every once in awhile ตัวอย่างประโยค

สำนวน once in a blue moon และ every once in awhile คือสำนวนที่เหมือนเป็น adverb of frequency มีความหมายคล้ายกันคือ นานทีปีหน,นานๆครั้ง เราลองมาดูตัวอย่างประโยคการใช้สำนวน once in a blue moon กับ every once in awhile กันนะคะ

สำนวน once in a blue moon มีที่มามาจากปรากฏการณ์ “blue moon” หรือ “พระจันทร์สีน้ำเงิน” ซึ่งเป็นปรากฏการณ์ทางฟิสิกซ์และดาราศาสตร์ที่เกิดได้ไม่บ่อยนักหรือแทบจะไม่เกิดเลย อย่างที่บอกไว้ว่า สำนวน once in a blue moon และ every once in awhile เป็นสำนวนที่ใช้เป็น adverb of frequency ถ้าจะให้เราจัดเรียง adverb of frequency จากความถี่มากที่สุดไปจนถึงไม่เกิดเลย คร่าวๆ ก็น่าจะเป็นประมาณนี้นะคะ

Always, usually, frequently, sometimes/occasionally/at times, once in awhile, hardly, rarely, every once in a while, once in a blue moon, never

ตัวอย่างประโยคการใช้สำนวน “once in a blue moon”

It happen once in a blue moon.
นานทีปีหนมันจะเกิดขึ้นซักทีนึง

Somchai only comes out for a drink once in blue moon now that he has kids.
นานทีปีหนสมชายจะออกมาดื่มข้างนอกเพราะเขามีลูกแล้ว

Once in a blue moon, I buy a fashion magazine, just to see what people are wearing.
นานๆ ครั้งฉันถึงจะซื้อหนังสือแฟชั่น ก็แค่เอาไว้ดูว่าผู้คนเค้ากำลังแต่งตัวกันแบบไหน

A: “Do you ever eat pork?” B: “Only once in a blue moon. I prefer beef.”
A: “เธอเคยกินเนื้อหมูบ้างมั๊ย?” B: “นานๆ ทีอ่ะ ฉันชอบเนื้อวัวมากกว่า”

A: “Does your husband ever bring you flowers?” B: “Once in a blue moon.”
A: “สามีเธอเคยให้ดอกไม้กับเธอบ้างมั๊ย?” B: “นานทีปีหนเลยล่ะ”

I only get over to Cambridge once in a blue moon and I’m never in London.
นานทีปีหนฉันถึงจะได้ไปเคมบริดจ์แต่ฉันไม่เคยไปลอนดอนเลย

Only once in a blue moon do properties of this quality become available.
แค่นานๆ ครั้งถึงจะมีคุณภาพระดับนี้ออกมาให้ได้ใช้กัน

Sumalee’s daughter only visits her once in a blue moon.
นานทีปีหนลูกสาวของสุมาลีจะมาเยื่ยมเธอสักครั้ง

ตัวอย่างประโยคการใช้สำนวน “every once in awhile”

I still see Ken once in a while.
ฉันก็ยังคงเจอเคนอยู่นานๆ ครั้ง

Make sure you take a break every once in a while.
เธอก็อย่าลืมหยุดพักบ้างเป็นครั้งคราวนะ

Pranee, I hope you think of me every once in a while.
ปราณี ฉันหวังว่าเธอจะคิดถึงฉันบ้างเป็นบางครั้งนะ

We see each other every once in a while.
พวกเราเจอกันนานๆ ครั้ง

It is recommended to view the tips every once in a while.
ขอแนะนำให้เข้าไปดูคำแนะนำบ้างเป็นครั้งคราว

But every once in a while, the fates smile upon you.
แต่บางครั้งบางคราวโชคชะตาก็เล่นตลกกับคุณ

Not all the time, but every once in a while it’s my time.
ถึงจะไม่บ่อยตลอด แต่ต้องมีสักครั้งที่มันเป็นเวลาของฉัน

ก็ประมาณนี้นะคะสำหรับความหมายของสำนวน once in a blue moon / every once in awhile และตัวอย่างประโยค ถ้าเพื่อนๆ ไปเจอคำนี้ที่ไหนก็ให้เข้าใจว่ามันหมายถึง นานทีปีหน หรือ นานๆ ครั้ง นั่นเองค่ะ